Votes taken by Emperor of Mankind

  1. .
    Salve a tutti e benvenuti in questa discussione. Prima di cominciare lasciate che mi presenti:
    Io sono Emperor of Mankind, ho cominciato a lavorare con questo forum come traduttore di manga e successivamente sono passato a tradurre anche le Light Novel. Data la mia anzianità all'interno del forum, credo, al momento sono un moderatore dell'Insurrection Funsub. Se qualcuno è curioso di cosa traduco vada in fondo al messaggio perché al momento non è rilevante.

    Ora l'argomento principale:
    Le Light Novel stanno facendo un successo assurdo in questo forum!!!
    Tra i vari lettori che seguono i miei lavori e partecipano alle discussioni, molti di loro hanno chiesto di poter tradurre e pubblicare altre novel simili alla prima che ho tradotto o comunque di completamente nuove della quale conosco.
    Parlando sinceramente, dedicherei 24 ore su 24 a fare traduzioni di novel che conosco (tra cui alcune di queste erano nelle richieste che ho ricevuto) e che sono molto belle. Però mi è impossibile dato che ho anche una vita sociale al di fuori del forum: il tempo che posso dedicare come traduttore è molto poco e i progetti che al momento seguo mi occupano lo spazio libero a mia disposizione.
    Di conseguenza parlando con il Founder del forum, abbiamo deciso di investire un pò delle nostre energie nella traduzione e pubblicazione di Light Novel e qui sorge un problema... anzi 3:
    1. Non abbiamo Traduttori disponibili;
    2. Non abbiamo Checker a sufficienza;
    3. Sono l'unico che sa come usare InDesing (ma questo è il problema minore... ora che ci penso, non può venir considerato un vero e proprio problema... vabbè).
    Dati questi 3 2 problemi in questa discussione, dichiariamo (io e il Founder) aperto il reclutamento dei ruoli di TRADUTTORE, CHECKER ed EDITOR!!

    Ora verranno elencati i ruoli e cosa è richiesto per venire messi alla prova, MA A TUTTI SI RICHIEDE 2 COSE: COSTANZA e SERIETA'.

    Nel caso venite accettati e vi verrà assegnata una novel, dovrete comunicarmi in quanto tempo potrete consegnare un capitolo pronto per essere checkato dal Checker, o venir pubblicato dall'Editor.
    Se non capite, prendiamo come esempio la mia seconda Light Novel (Relise That Witch): ho previsto che riesco a tradurre (togliendo il tempo che dedico alle altre traduzioni e alla mia vita personale) e successivamente pubblicare 2 capitoli a settimana in quanto sono capitoli corti (3 pagine di media a capitolo) e dato che in un prossimo futuro porterò a termine uno dei progetti che seguo, potrei aumentare il numero di capitoli pubblicati da 2 a 4.

    Di conseguenza anche voi dovrete farvi un calcolo e dire "Io in una settimana riesco a consegnare tot capitoli".
    Se avete degli impegni (soprattutto scolastici) e in quella settimana o mese non riuscite a lavorare sulla Novel che vi è stata affidata (periodo di esami, vicini al termine della scuola, Esami di Stato, vacanza al mare, in montagna o all'estero) DOVETE dirmi da quando a quando non potrete dedicarvi al progetto, cosicché io possa informare i lettori che seguono il progetto a cui state lavorando.
    L'espulsione dallo Staff avverrà se succede una di queste 3 cose:
    1. Ritiro volontario per causa di forze maggiori;
    2. Impiego di troppo tempo per fare un capitolo (il limite accettabile per TRADURRE un capitolo è di 10 gg, per CHECKARLO è di 5 gg e per EDITARLO è di 2 gg);
    3. Quando, dopo esser ritornati dal periodo di assenza, non consegnate il capitolo entro la scadenza che avete dato.
    Per il 3° punto vi faccio un'esempio perché è una cosa particolare:
    - Tizio si è impegnato di tradurre 1 capitolo ogni 7 gg della Light Novel "Pinco Pallino", ma dal 1° di Luglio al 15 di Luglio parte per una vacanza con i genitori e non può svolgere il suo compito. Mi avvisa e riferisco ai lettori che seguono "Pinco Pallino" che il Traduttore sarà assente nel periodo che lui mi ha dato (nel mentre potrebbe lavorarci un traduttore che ha disponibilità di tempo, ma questi sono dettagli). Se 10 gg dopo (il tempo massimo permesso per tradurre un capitolo) il suo ritorno non consegna niente, verrà espulso dallo staff senza tanti complimenti.
    Per evitare malintesi con il 3° punto, esiste il "Prolungamento":
    - Tizio dopo essere tornato gli succede "Devo andare dagli zii per 3 gg, il modem non funziona, la bolletta di internet non è stata pagata, ecc.", è obbligato ad avisarmi (così da poter nuovamente avvisare i lettori di "Pinco Pallino") e dirmi per quanti giorni pensa possa durare quella situazione. Quindi usa l'opzione "Prolungamento".
    Ora sarò buono finché volete, ma è possibile prolungare il periodo di assenza SOLTANTO 2 volte. Alla terza, riceverete questo messaggio dal sottoscritto "Non avendo consegnato nei tempi previsti il capitolo della Light Novel che ti è stata assegnata, da questo in momento in poi sei espulso dallo Staff di Insurrection. E' stato un piacere lavorare con te."
    Ora veniamo ai ruoli

    TRADUTTORE
    Si richiede che il Traduttore sappia tradurre testi dall'Inglese all'Italiano. Non per forza deve essere dall'Inglese, può essere anche Spagnolo, Tedesco, Francese, chi più ne ha più ne metta, ma in questo caso dovrà tener presente che per buona parte dei casi il Checker si rifarà ad un capitolo Inglese per controllare il capitolo tradotto.

    CHECKER (ne abbiamo disperato bisogno)
    Il Checker ha una buona padronanza della grammatica italiana e se conosce l'inglese tanto meglio. Il suo ruolo è quello di leggere il capitolo che gli è stato consegnato dal Traduttore e correggere eventuali errori grammaticali o di traduzione, tempi verbali e punteggiatura. Inoltre deve anche integrare (anche traducendolo da 0 se lo ritiene necessario) parti del testo che magari ha tralasciato.

    EDITOR (ne abbiamo bisogno, ma non così urgentemente)
    Deve essere in grado di creare la pagina dei crediti (pagina ove vengono riportati i nomi degli staffer che hanno lavorato sul capitolo della Light Novel. Tale pagina può venir creata anche tramite Photoshop) e conoscere un programma d'impaginazione come ad esempio InDesing o Scribus.

    Detto questo, il Progetto Light Novel può ufficialmente prendere il via! Se volete partecipare a questo progetto, rispondete a questa discussione riempiendo i campi del modulo che segue (e se avete già in mente una novel che volete fare, scrivetelo dopo aver compilato il modulo così da poterci organizzare):
    CODICE
    <ul><li><i><b>Nickname: </b></i>Inserire Nick</li>
    <li><i><b>Link Presentazione: </b></i> Inserire Link</li>
    <li><i><b>Ruoli Candidati: </b></i> Ruoli</li>
    <li><i><b>Tempo a dispozione: </b></i>Ore/Giorni a disposizione</li></ul>

    Una volta compilato tutto, vi verrà data una prova per vedere se siete adatti al ruolo che avete scelto e dovrete riconsegnarla a me che poi inoltrerò ai veterani del ruolo da voi scelto.
    Detto questo, grazie per l'attenzione e per il supporto.
    Emperor of Mankind



    (In ordine cronologico, link dei progetti a cui partecipo: Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu, Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou e Relise that Witch)

    Edited by Emperor of Mankind - 23/7/2018, 08:37
  2. .
    Il mio nick name è Emperor of Mankind, 21 anni, studente universitario e single. Sono appassionato di anime e manga da circa tre anni e vado pazzo per le storie di genere commedie romantiche, Harem, demenziali, azione, guerra e storico (in particolare del periodo Sengoku), psicologico e giallo.
    I miei anime preferiti sono molti, anzi troppi, quindi quelli che adoro (e che in questo momento mi vengono in mente) sono: Campione!, Log Horizon, SAO, Oda Nobuna no Yanbou, Baka test, Yahari, High School DxD e altri.
    I manga invece sono: Shokugeki-no Soma, Zeroin, Monster Musume no Iru Nichijou, 7th garden, Madan no Ou to Vanadis, Nanatsu no tazai, To Love Ru e altri.
    In questo forum mi piacerebbe tradurre dei manga che di solito trovo solo in inglese, molto belli e con trame interessanti come ad esempio Overlord o Tate no Yuusha no Nariagari.
    Per l'origine del mio Nick name, viene dalla storia di fantasia futuristica creata dalla Games Workshop per il gioco da tavolo (e ci sono anche i video game) Warhammer 40000. Gioco che mi appassiona tanto quanto la storia che hanno creato per farlo.
    Per quanto riguarda il mio carattere sono molto paziente e anche se non parlo molto (infatti nei forum metto pochi commenti) sono presente per la maggior parte del tempo, inoltre mi piace qualche volta commentare gli anime che guardo.
    In conclusione è un piacere fare la conoscenza di tutti voi. :D :D
2 replies since 12/1/2015
.